Háborús
Te mit csinálsz, ha kitör a háború?
Én menekülök. Az első lövés után fölkapom a gyerekemet, húzom magam után a férjemet, és el innen az első helyre, ahol, nem lőnek. (A macska... Istenem, mi lesz a macskával?)
Nem tudom, ki fogad be és hol. Nem tudom, meddig kell bujdosnom. Lehet, hogy az első országig, ahol béke van. Lehet, hogy tovább megyek, ahol vár valaki. Az unokatesóm Nagy-Britanniában? A gyerekkori barátnőm az Államokban? Valami távoli ismerős Indiában? Dél-Amerikában?
Te mit viszel magaddal?
Én a futócipőmet, mert abban talán hosszabban bírom a gyaloglást. A túradzsekimet, mert vékony, mégis meleg, nem ázik át, egy vagyon volt akkor, mikor még béke volt, és meg tudtam venni a fizetésemből. Kevés ruhát, majd mosok valahol. Mi lesz, ha nem? De nagy csomaggal lehetetlen menekülni!
Viszem a kislányom kedvenc plüssjátékát, a gömb alakú cicát. (Istenem, hogy szerzek neki pelenkát? Tápszert?) Az irataimat, a összes készpénzt, a bankkártyámat (egyáltalán fel tudok róla venni pénzt? vagy zárolták a számlámat?), családi ékszert, aranyórát, mindent, amit pénzzé lehet tenni egy idegen országban.
A telefonomat, tabletet, laptopot, bármit, amivel elérhető a külvilág, amivel kapcsolatot tudok tartani az otthoniakkal. Talán a laptop túl nehéz, akkor csak az adataimat. Vagy azokat inkább mentsem föl a netre? A neten béke van.
Te hogy menekülsz?
És én hogy menekülök? Lesznek még repülőjáratok? Vonatok? Elmegyek valameddig autóval? busszal? Előbb-utóbb gyalogolni kell. Sátrat nem is viszek, nehéz. Hálózsákot talán. Aztán fennakad egy kerítés drótján. A hangszerem a legdrágább ingóságom, de azt is hátra kell hagynom, túl nehéz, eladni se volna egyszerű.
Gyalogolni kell, nem ismerem az utat. Egyedül próbálkozom? kalauzt keresek? embercsempészt...
Mennyi időm lesz menekülni? Lehet, hogy egy szál ruhában kell kirohannom a házból a bombák elől. Apai-anyai ágról a génjeimben van a menekülés.
Lehet,hogy útközben kirabolnak. Lehet, hogy átvernek. Lehet, hogy minden holmimmal épségben megérkezem, és lehet, hogy semmim nem marad.
Te mit remélsz egy idegen helyen?
Mondhatod, hogy nem leszel elveszett, beszélsz angolul, németül, franciául, de mit csinálsz, ha Afrikáig kell futnod vagy át a Kaukázuson, és senki nem érti, amit mondasz?
Én elveszett leszek. Már a szülővárosom határán az vagyok (talán a paraszti ősök röghöz kötöttségét hordozom).
Remélem, hogy nem bántanak majd. Hogy nem zárnak be. Hogy nem választanak el a férjemtől vagy a gyerekemtől. Hogy gondoskodnak rólam, adnak legalább egy pohár vizet, egy tányér levest, egy takarót éjszakára.
Vagy legalább nem köpnek a lábam elé, mert idegen vagyok, más a ruhám, más a nyelvem, nem eszem meg az ételeiket, és rémülten kapaszkodom az okostelefonomba egy aluljáró mélyén, az egyetlenbe, ami békebeli, civilizált önmagamra emlékeztet.
Ès itt következik az elöbbi történet németül is, a 17 éves Nagylányom fordításában. Sophie, köszönnöm!
Judit Àgnes Kiss (Von Ungarisch übersetzt von Sophie Mühlmann)
Én menekülök. Az első lövés után fölkapom a gyerekemet, húzom magam után a férjemet, és el innen az első helyre, ahol, nem lőnek. (A macska... Istenem, mi lesz a macskával?)
Nem tudom, ki fogad be és hol. Nem tudom, meddig kell bujdosnom. Lehet, hogy az első országig, ahol béke van. Lehet, hogy tovább megyek, ahol vár valaki. Az unokatesóm Nagy-Britanniában? A gyerekkori barátnőm az Államokban? Valami távoli ismerős Indiában? Dél-Amerikában?
Te mit viszel magaddal?
Én a futócipőmet, mert abban talán hosszabban bírom a gyaloglást. A túradzsekimet, mert vékony, mégis meleg, nem ázik át, egy vagyon volt akkor, mikor még béke volt, és meg tudtam venni a fizetésemből. Kevés ruhát, majd mosok valahol. Mi lesz, ha nem? De nagy csomaggal lehetetlen menekülni!
Viszem a kislányom kedvenc plüssjátékát, a gömb alakú cicát. (Istenem, hogy szerzek neki pelenkát? Tápszert?) Az irataimat, a összes készpénzt, a bankkártyámat (egyáltalán fel tudok róla venni pénzt? vagy zárolták a számlámat?), családi ékszert, aranyórát, mindent, amit pénzzé lehet tenni egy idegen országban.
A telefonomat, tabletet, laptopot, bármit, amivel elérhető a külvilág, amivel kapcsolatot tudok tartani az otthoniakkal. Talán a laptop túl nehéz, akkor csak az adataimat. Vagy azokat inkább mentsem föl a netre? A neten béke van.
Te hogy menekülsz?
És én hogy menekülök? Lesznek még repülőjáratok? Vonatok? Elmegyek valameddig autóval? busszal? Előbb-utóbb gyalogolni kell. Sátrat nem is viszek, nehéz. Hálózsákot talán. Aztán fennakad egy kerítés drótján. A hangszerem a legdrágább ingóságom, de azt is hátra kell hagynom, túl nehéz, eladni se volna egyszerű.
Gyalogolni kell, nem ismerem az utat. Egyedül próbálkozom? kalauzt keresek? embercsempészt...
Mennyi időm lesz menekülni? Lehet, hogy egy szál ruhában kell kirohannom a házból a bombák elől. Apai-anyai ágról a génjeimben van a menekülés.
Lehet,hogy útközben kirabolnak. Lehet, hogy átvernek. Lehet, hogy minden holmimmal épségben megérkezem, és lehet, hogy semmim nem marad.
Te mit remélsz egy idegen helyen?
Mondhatod, hogy nem leszel elveszett, beszélsz angolul, németül, franciául, de mit csinálsz, ha Afrikáig kell futnod vagy át a Kaukázuson, és senki nem érti, amit mondasz?
Én elveszett leszek. Már a szülővárosom határán az vagyok (talán a paraszti ősök röghöz kötöttségét hordozom).
Remélem, hogy nem bántanak majd. Hogy nem zárnak be. Hogy nem választanak el a férjemtől vagy a gyerekemtől. Hogy gondoskodnak rólam, adnak legalább egy pohár vizet, egy tányér levest, egy takarót éjszakára.
Vagy legalább nem köpnek a lábam elé, mert idegen vagyok, más a ruhám, más a nyelvem, nem eszem meg az ételeiket, és rémülten kapaszkodom az okostelefonomba egy aluljáró mélyén, az egyetlenbe, ami békebeli, civilizált önmagamra emlékeztet.
Ès itt következik az elöbbi történet németül is, a 17 éves Nagylányom fordításában. Sophie, köszönnöm!
Krieg
Was machst du, wenn der Krieg
ausbricht?
Ich fliehe.
Nachdem der erste Schuss gefallen ist, schnappe ich mir
meinen Mann, mein Kind und renne weg. Weg von hier, bis zu einem Ort, an dem
nicht geschossen wird.
(Die Katze... Was geschieht mit der Katze?)
Ich weiß noch nicht wohin, wer uns aufnehmen wird. Ich weiß
noch nicht, wie lange wir uns verstecken müssen.
Es kann sein, dass bereits das erste Land ist, in das ich
komme, friedlich ist. Es kann sein, dass ich gehen muss, weit weit weg. Jemand
wird auf mich warten.
Meine Cousine in Großbritannien? Meine Kindergartenfreundin
in den USA? Ein ferner Bekannter in Indien? In Süd Amerika?
Was nimmst du mit? Ich meine Sportschuhe, in denen schaffe
ich vielleicht den weiten Weg.
Meine Regenjacke, weil sie dünn ist, aber wind und
wetterfest. Sie war viel wert, als noch Friede war, aber ich konnte sie aus
meinem Gehalt bezahlen.
Wenig Kleidung, ich werde schon irgendwo waschen können.
Aber was wenn nicht? Mit viel Gepäck kann man nicht fliehen.
Die Lieblingskuschelkatze meiner kleinen Tochter, ohne sie
kann sie nicht einschlafen. (Wo bekomme ich für sie jedoch Windeln her?
Lebensmittel?)
Das nehme ich alles mit.
Meine Papiere, alles an Bargeld, meine Bankomatkarte
(funktioniert sie überhaupt noch, oder ist sie schon gesperrt worden?)
Familienschmuck, meine Gold Uhr, alles, was man in einem fremden Land zu Geld
machen kann.
Mein Handy, das Tablet, Laptop, nur irgendwas, womit ich den
Kontakt zu den Zurückgebliebenen halten kann. Aber der Laptop ist zu schwer…
Also doch nur meine Papiere und das Handy. Internet ist
wichtig, nur dort herrscht Frieden.
Was machst du, wenn der Krieg ausbricht? Und was mache ich?
Gibt es noch Flugzeuge? Züge? Kann ich mit dem Auto fahren?
Mit dem Bus? Irgendwann muss ich zu Fuß gehen. Ich kann kein Zelt mitnehmen, es
ist zu schwer. Vielleicht aber einen Schlafsack. Er wird irgendwo hängen
bleiben. An einem Zaun, zum Beispiel.
Mein Instrument, meinen wichtigsten Gegenstand, meinen
wertvollsten muss ich zurücklassen. Zu schwer, zu groß. Verkaufen kann ich es
nicht mehr.
Ich muss gehen, aber ich kenne den Weg nicht.
Soll ich es alleine probieren?
Oder mir einen Anführer suchen? Einen Schlepper…?
Wieviel Zeit werde ich haben zu fliehen?
Vielleicht muss ich in Unterhose und Unterhemd hinausrennen,
weil die Bomben fallen. Von meinen Vorahnen habe ich noch die Gene zum fliehen,
ich habe es im Blut.
Vielleicht werden sie mich unterwegs ausrauben. Vielleicht
werden sie mich betrügen. Vielleicht werde ich ankommen, wohlbehütet.
Vielleicht aber auch nicht.
Was erhoffst du dir an einem
fremden Ort?
Du kannst hoffen, du wirst nicht verloren sein, denn du
sprichst Deutsch, Englisch und Französisch. Aber was ist, wenn du bis nach
Afrika fliehen musst? Oder über den Kaukasus? Und keiner versteht, was du sagen
willst?
Ich werde verloren sein. Und das schon am Ende meiner
Heimatstadt. Vielleicht bin ich mit ihr verwachsen, denn ein Stück von mir wird
immer hierbleiben.
Ich hoffe, sie werden dir nicht wehtun. Ich hoffe, sie
sperren dich nicht ein. Ich hoffe, sie zwingen mich nicht meinen Mann zu
verlassen oder meine Kinder. Ich hoffe, jemand, irgendjemand kümmert sich um mich.
Nur ein Glas Wasser, ein Teller Suppe. Vielleicht bekomme ich sogar eine Decke
für die Nacht.
Oder sie spucken mir wenigstens nicht vor die Füße, nur weil
ich fremd bin. Weil ich andere Kleidung trage, eine andere Sprache spreche.
Weil ich in der dunklen Nacht in einer Unterführung voller Angst mein Handy
umklammere, das einzige, was mir von meinem schönen, glücklichen und
zivilisiertem Leben geblieben ist.
Judit Àgnes Kiss (Von Ungarisch übersetzt von Sophie Mühlmann)
A kép szövege: Aggódunk a Szíriai háborúban maradt gyerekeinkért.
Igen. Olvastam már ezt és ez az egyik oldala a történéseknek. Most már ti is benne vagytok,meg mi is. Nem tudom,hogy mi lesz-nagyon zűrzavaros ez az egész.....
VálaszTörlés